書き込んで下さった方、ありがとうございました!
ムスカですが、英語で「ハエ座」を表すそうです。
1/16放送の、風の谷のナウシカの視聴率は、19.4%だったそうです(関東区)。
>とみー さん、
ナウシカの原作は長〜いですよ!映画の部分は、原作の1巻目ぐらいで終わります。(全7巻)
わりと安価だし、おすすめです。 d(^-^
全セリフ集の『君をのせて』歌詞がリンク切れしてました。
報告しておきますね。
> ナウシカの原作は長〜いですよ!映画の部分は、原作の1巻目ぐらいで終わります。(全7巻)
はい、長かったです。1週間くらいかけてゆっくり読みました。
映画と同じストーリーの部分も、かなり違う部分があったりして、そういう面でも面白かったです。
>とみー さん、
歌詞は、ちょっとまずいんですよ…。実は。(;^^A
なので、ある時期からファイルを消しています…。すみません。m(__)m
ナウシカの原作は、最初友人から借りて、ずいぶんかけて読みました。そのあと自分でも
購入したのですが、ジブリ(特に宮崎駿)作品にはまったのは、多分彼の影響が大きいです(笑)
話は、映画とは全くと言っていいほど違うものになっていきますよね。ナウシカは、原作もあるし、
いろんな楽しみ方が出来て、羨ましいです(「ラピュタ」サイトとしては f(^^;)
ご存じかも知れませんが、宮崎さんの本では「シュナの旅」という本も、おすすめです。
> 歌詞は、ちょっとまずいんですよ…。実は。(;^^A
やっぱり、まずいですか・・・。
> 「ラピュタ」サイトとしては f(^^;)
話をナウシカに持っていってしまってスミマセン。
> シュナの旅
買おうかな〜、なんて思ってたりします。
だけど、書店で見つからないし、amazonだと送料がかかる金額なので・・・。
他のものと一緒に買おうかな?
ところで、ラピュタの登場人物で、誰が一番好きですか?
私は、ムスカが好きです。
「我を助けよ 光よ よみがえれ」 "They mean help me rekindle the light." これのThey meanはいらなくないですか?
>kさん、
そ、そうですね。全くその通りです。f(^^;;
------------------------------------------------
“「我を助けよ 光よ よみがえれ」という意味なの。”
↓
"They mean help me rekindle the light."
------------------------------------------------
ですね(汗)
ご指摘、ありがとうございます。
次回更新時に、直します。m(__)m
>とみー さん、
>話をナウシカに持っていってしまってスミマセン。
いえいえ、ナウシカでも大丈夫ですよ。
実は今、「風の谷のナウシカコレクターズBOX」が、近くの店で\19,800(定価は\24,800円)で
売ってて、非常に気になってます。(そろそろ無くなったかも…)
既に予約で手に入れている友人からは、「そりゃ、買いだ!」なんて言われて、ますます
欲しくなってきました(^^; (でもお金が〜)
シュナの旅は、私のところでは、わりと普通の本屋さんでも置いてますよ?
古本屋(BOOK OFFとか)でも、よく見かけます。
(というか、本屋さんで注文すれば、送料もかからないのではないかと…f(^^;)
登場人物は、それぞれに魅力があって…一人に絞るのは難しいです(笑)
わりと、ムスカのファンって多いですよね〜 (^^;